
Писательница и оперная режиссер Йенни Эрпенбек стала первым немецким автором, получившим литературную премию International Booker Prize за перевод на английский язык своего романа "Каироc". Эрпенбек была удостоена этой премии вместе с переводчиком Михаэлем Хофманном, с которым разделит 50 000 фунтов стерлингов. В Испании книга была опубликована издательством Anagrama.
Получая награду в Лондоне, Эрпенбек заявила, что чувствует себя очень почетно и признала, что на самом деле не готовила речь. Роман "Каироc" повествует о судьбе молодых беженцев из Африки в Берлине, обреченных на бездействие. Сюжет крутится вокруг разрушающей и жестокой любви, развивающейся между персонажами, питаемой политическим и культурным контекстом эпохи.
Родившаяся в Восточном Берлине в 1967 году, Йенни Эрпенбек является дочерью философа и писателя Джона Эрпенбека и известной специалистки по арабской культуре и переводчицы с арабского Дорис Килиас. Своим победившим романом Эрпенбек затрагивает любовные отношения между молодой студенткой и женатым писателем в последние годы бывшей ГДР на Восточном Берлине.
Издательство Penguin, ответственное за выпуск книги на немецком языке, отметило, что перевод немецких произведений на английский язык всё еще немногочислен, особенно литературных произведений. Эрпенбек, имеющая обширный литературный опыт и множество наград в своей родной стране, смогла пересечь границы и получила признание за свою уникальную повествовательную манеру, сочетающую личные и политические аспекты.
Помимо литературного успеха, Эрпенбек занимается театральным и оперным искусством, расширяя свою художественную деятельность. Ее произведения, переведенные на более чем 30 языков, исследуют глубокие темы, такие как личность, любовь и современная немецкая история. Считаясь одним из наиболее важных литературных голосов Германии, Эрпенбек смогла пленить как критиков, так и читателей своим уникальным стилем и глубокой повествовательностью.